Он подошел к администратору и глянул на бэйджик, прикрепленный к ее блузке.
Ангелика Рибейрос, аэропорт им. Антонио Жобима.
– Скажите, Ангелика, я могу попросить вас об услуге? – улыбнулся он.
– Конечно, сеньор.
На лице девушки была написана готовность помочь пассажиру. Тем более такому представительному и хорошо одетому.
– Рейс из Нью-Йорка задерживается...
– Да, сеньор, простите, это не наша вина. Погода в Нью-Йорке ужасная.
– Я знаю, – перебил мужчина. – Дело в том, что с этим рейсом прибывает мой деловой партнер, и я обязательно должен его встретить. Вернее, ее. Но я не могу больше ждать. Мой самолет на Мадрид вылетает через час.
– Через пятьдесят минут, сеньор, – испуганно поправила его Ангелика.
– Тем более. Вы видите, положение безвыходное. Могу ли я оставить вам записку и попросить, чтобы вы передали ее по назначению?
– Записку? – Девушка нахмурилась. – Не знаю, сеньор. Я все время должна стоять здесь, и я не имею права отлучиться надолго... Может быть, вам лучше заказать объявление по радио...
– Вот как раз этого я бы и не хотел. Не стоит объявлять о своих делах на весь мир, вы не находите?
– Да, но...
– И вам не придется никуда уходить, – продолжал мужчина. – Ведь все пассажиры пойдут по этому коридору, не так ли?
Девушка кивнула.
– И с вашего места вам будет отлично их видно.
– Но как я узнаю вашу знакомую? – растерянно спросила она.
– Очень просто. Я вам ее опишу. Да и потом вам нетрудно будет опознать человека, которого не встретили вопреки его ожиданиям. Думаю, подобные сцены вы каждый день наблюдаете.
– Да, не без этого, – заулыбалась девушка.
– К тому же я отблагодарю вас, – тихо проговорил мужчина, доставая портмоне.
Ангелика покраснела.
– Ну что вы, сеньор, я и так...
– Никаких так.
Он достал крупную купюру и положил ее на стойку под стопку рекламных проспектов.
– Любой труд должен быть вознагражден.
– Ох, сеньор, вы так любезны... – Ангелика осторожно подцепила купюру и опустила ее в карман. – Где ваша записка и кому ее передать?
– Молодой женщине, темноволосой. Она американка. Держу пари, что одета она будет по-деловому. Ее зовут Линда Кромвелл.
– Линда Кромвелл, – задумчиво повторила девушка. – Не слишком подробное описание.
– Другого у меня нет, – развел руками мужчина. – Я и сам, если честно, ни разу не видел ее. Кстати, у вас не найдется листочка для записки?
Девушка протянула ему чистый лист.
– Спасибо.
Мужчина достал «Паркер» с золотым пером, облокотился о стойку и принялся писать.
...Дорогая миз Кромвелл!
У семьи Мартинес большое горе. Умерла тетя сеньора Эухенио, и он с сыном несколько часов назад вылетел в Мадрид. Я, его помощник Хосе Феррагамо, должен был встретить Вас и проводить в офис, а потом последовать за сеньором Эухенио. К несчастью, ваш самолет задерживается на неопределенное время, и я не смогу Вас дождаться, так как регистрация на мой рейс уже заканчивается.
Я прошу у Вас прощения за то, что вынужден Вас покинуть. Вы без труда доберетесь до офиса «Бразильских транспортных перевозок» самостоятельно (проспект Президента Варгас, 32). Там Вас встретит ваш личный секретарь Антониа Крус и введет Вас в курс дела, а также покажет вашу квартиру.
Сеньор Эухенио задержится в Мадриде самое большее на два дня, а потом он будет счастлив познакомиться с Вами и ответить на все вопросы, которые к тому времени у Вас возникнут.
Надеюсь, Вы с пониманием отнесетесь к нашим проблемам. С нетерпением жду личной встречи.
С уважением,
Хосе Феррагамо.
Тот же день, 19.50
Международный аэропорт имени Антонио Жобима
Рио-де-Жанейро
Линда с некоторым недоумением разглядывала записку, которую ей вручила служащая аэропорта. В целом ее смысл был понятен, хотя почерк этого Хосе Феррагамо оставлял желать лучшего. Все буквы разного размера, строчки загибаются куда-то вверх... Хотя его можно понять. Что возьмешь с человека, который опаздывает на самолет и вдобавок разрывается между двумя приказаниями босса, которые случайно стали противоречить друг другу?
– Я могу вам помочь чем-нибудь, миз Кромвелл? – заботливо спросила служащая на чудовищном английском.
– Скажите, где здесь можно взять такси?
– Perdoname?
– Где стоянка для такси? – повторила Линда. – Т-а-к-с-и. Е-х-а-ть.
Служащая объяснила с горем пополам. Линда забрала багаж, вручила его носильщику и отправилась на поиски такси. Можно было только радоваться тому, что испанский, который она учила в университете, еще не окончательно испарился из ее головы.
В такси Линда размышляла о превратностях судьбы, над которой не властен даже такой человек, как Эухенио Мартинес. Сегодняшний вечер он наверняка предполагал провести в обществе своего нового кризисного менеджера (а в перспективе и исполнительного директора). Но один ход на неведомой нам шахматной доске, и почтенный бизнесмен летит к смертному одру родственницы, а кризисный менеджер, вымотанный долгой дорогой и ожиданием, в гордом одиночестве направляется в незнакомый офис в незнакомом городе.
Хорошо хоть, что в офисе ее ждет личный секретарь. Как там ее?
Линда снова развернула записку. Ничего не поймешь. Кажется, Антониа... А может, и нет. Ничего, девочка сама ей все расскажет. И в первую очередь объяснит, почему она не приехала в аэропорт встречать начальницу, когда стало ясно, что все Мартинесы и их помощник должны лететь в Мадрид! Очень непрофессионально.
Мысль о том, что у нее будет личный секретарь, чрезвычайно радовала Линду. До сих пор ей приходилось довольствоваться временными помощниками, которых ей назначали из штата компаний, где она работала. Они не подчинялись ей, а только снабжали необходимой информацией. В принципе, Линда ничего не имела против. Она сама была временным работником, нанятым исключительно на период кризиса. Когда надобность в ее услугах отпадала, она уходила, а ее помощники в тот же день возвращались к своим прямым обязанностям.