Одна неделя в Рио - Страница 13


К оглавлению

13

– Ничего страшного, сеньор Мартинес. Я без проблем доехала до офиса на такси. Большое спасибо за кабинет и квартиру, мне они очень понравились.

– Я рад, я рад... Антониа помогает вам?

В трубке что-то затрещало, и Линда уловила лишь общий смысл фразы.

– Да, мы уже начали работать. Думаю, к вашему возвращению я буду в курсе всех дел и начну разрабатывать стратегию.

– Вот и отлично. Я очень рад, миз Кромвелл, что вы не теряете время зря. Тем более что мое возвращение в Рио-де-Жанейро откладывается. Я планировал вылететь домой уже сегодня ночью, но, к сожалению, не получается. – Эухенио Мартинес вздохнул. – Придется задержаться дня на три-четыре. Выяснились кое-какие непредвиденные обстоятельства... вы же понимаете, когда собирается вся семья, обязательно что-нибудь всплывает.

– Да, сеньор Мартинес, это обычное дело.

– Хорошо, миз Кромвелл, я вам очень благодарен за понимание. Надеюсь, что очень скоро буду иметь честь увидеть вас воочию.

– Я тоже очень на это надеюсь.

– Я буду на связи. Если возникнет необходимость срочно связаться со мной, звоните на этот номер. Но только в самых крайних случаях...

– Да, я буду иметь это в виду.

– Тогда до свидания, миз Кромвелл, и успехов вам.

– Спасибо, сеньор Мартинес, вам того же.

Линда отключилась и только сейчас заметила, с каким напряженным вниманием Антонио прислушивается к ее разговору. Перехватив взгляд Линды, он откинулся на спинку стула и сделал попытку улыбнуться. Но улыбка вышла неестественной, натянутой. Линда инстинктивно чуяла его беспокойство.

– Это был сеньор Мартинес, – сказала она.

– Я так и понял, – кивнул Антонио.

Он не задавал вопросов, но Линда видела, что он умирает от желания узнать, о чем именно они разговаривали.

– К сожалению, он задержится в Испании еще на несколько дней, – продолжила она. – Какие-то непредвиденные обстоятельства, я не стала уточнять. Очень жаль. Я рассчитывала уже в понедельник или вторник устроить генеральное совещание.

– Да, неприятная задержка, – согласился Антонио.

Но Линда была готова поклясться, что на самом деле он с облегчением перевел дух, когда услышал о том, что сеньор Эухенио задерживается в Испании.

Что ты от меня скрываешь, дружок? – подумала Линда. Трудно сказать... Что ж, в любом случае теперь у меня будет что тебе ответить, когда ты в следующий раз затеешь разговор «начистоту»!

5

Тот же день, вечер

Кабинет Линды Кромвелл в компании «Бразтранс»

Рио-де-Жанейро

Без пятнадцати десять Антонио заглянул в кабинет Линды. Она сидела, зарывшись в бумаги, и даже не подняла голову, когда он вошел. Кипы документов валялись на полу, на столе для переговоров. Ее собственный стол был полностью завален бумагами, и можно было только удивляться, как Линда вообще в них ориентируется.

– По-моему, вы совсем заработались, Линда, – сказал Антонио.

Она оторвалась от бумаг. Ее густые волосы были растрепаны, под глазами залегли тени усталости. Сердце Антонио стиснула жалость. Линда не шутила, когда говорила, что у нее не остается времени ни на что, кроме работы. Но зачем загонять себя в такие жесткие рамки? Зачем хоронить себя в финансовых документах, когда ночной Рио призывает к развлечениям? Сколько ей лет, этой чересчур серьезной красивой девушке, раз она совершенно не умеет наслаждаться жизнью?

– А сколько времени? – спросила Линда.

– Скоро десять.

– Так много? А я только начала изучать контракты с обувной компанией...

– Вы сможете продолжить завтра.

Линда покачала головой.

– Нет, так не пойдет. С обувью я разберусь сегодня. А вы идите домой, Антонио, не ждите меня. Вам незачем мучить себя. У меня есть все необходимые материалы.

– Я не смогу заснуть, зная, что вы все еще в офисе. К тому же я должен проводить вас домой.

– Спасибо, я запомнила адрес.

– Всегда полагаетесь только на себя, да, Линда? – усмехнулся он.

– Старая привычка, – кивнула она. – Очень полезная, между прочим.

– И все-таки я побуду с вами. – Он взял стул и приставил его к столу Линды. – Не хочется говорить плохо про родной город, но красивой женщине лучше не разгуливать по нему в одиночку по ночам.

Линда рассмеялась. Почему-то выслушивать комплименты Антонио было гораздо приятнее, когда за окном сгустилась ночная темнота. А может быть, все дело в том, что она смертельно устала и нуждалась в заботе?

– Вы очень внимательны. Я обязательно расскажу сеньору Эухенио о том, что он выбрал для меня идеального секретаря. И поблагодарю его за это.

Показалось ли Линде или по лицу Антонио действительно пробежала тень неудовольствия, когда она упомянула об Эухенио Мартинесе?

– Дон Эухенио еще не вернулся, – сказал молодой человек равнодушно. – Поэтому предлагаю подумать о чем-нибудь другом.

– Например?

– Да хотя бы о том, что в клубе «Золото майя» сегодня очень интересная программа, посвященная карнавалу. Если, конечно, у вас внезапно не возникло желания посетить самбодром...

– Не возникло.

– Тогда я бы рекомендовал любому туристу заглянуть в «Золото майя».

– Вы забываете, что я не турист, – напомнила Линда с улыбкой.

– Неважно. Вы же впервые в Рио, да?

Она кивнула.

– Значит, знакомство с городом вам только предстоит. И начать его стоит с «Золота майя».

– Вы рассуждаете как заправский рекламный агент.

– Я рассуждаю как человек, влюбленный в Рио и знающий его как свои пять пальцев.

Слова «а как же работа» замерли на губах Линды. В самом деле, что подумает о ней Антонио, если она все время будет твердить о контрактах и бухгалтерской отчетности? Эухенио Мартинес щедро платит ей за работу, а не за развлечения, но, в конце концов, не может же она работать двадцать четыре часа в сутки.

13